Keine exakte Übersetzung gefunden für فرص اكتساب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فرص اكتساب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • À l'opposé, la suralimentation (absorption excessive de calories) est également en passe de devenir un problème mondial.
    فالأطفال الجنود السابقون عرضة للحرمان من التعليم الرسمي ومن فرص اكتساب مهارات مدرة للدخل.
  • Toutefois, l'accès à une identification officielle n'a pas seulement pour but de favoriser la participation à l'économie mondiale.
    بيد أن توافر فرصة اكتساب الهوية القانونية يتجاوز في أهميته مجرد تيسير المشاركة في الاقتصاد العالمي.
  • Malheureusement, les chercheurs ont tendance, pour la plupart, à expliquer la faiblesse des résultats obtenus par les plus démunis en se fondant davantage sur des mécanismes psychologiques internes que sur les facteurs contextuels qui sont à l'origine des phénomènes de dénuement et de pauvreté (Misra & Mohanty, 2000b: p. 148 de l'anglais).
    ويبدو أن الحلول التي هي مرادفة للرغبة في إتاحة فرصة اكتساب اللغة الانكليزية على حساب اللغات الأم تخطئ القصد تماما.
  • La SADC s'est engagée à offrir l'éducation à tous - ce qui englobe l'acquisition des compétences nécessaires dans le cadre d'une économie fondée sur le savoir.
    والتزمت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بتوفير التعليم للجميع، بما في ذلك فرص اكتساب المهارات اللازمة في الاقتصاد المعتمد على المعرفة.
  • c) Mettre au point des programmes permettant aux femmes d'acquérir les compétences et les connaissances nécessaires pour comprendre les technologies de l'information et des communications, y participer activement et en tirer pleinement parti;
    (ج) تطوير برامج توفر للمرأة فرصة اكتساب المهارات والمعرفة الضرورية لكي تفهم وتشارك بشكل نشط في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتستفيد منه بشكل كامل؛
  • Le but recherché est d'offrir la possibilité à ces personnes, et en particulier aux jeunes femmes et aux jeunes gens appartenant à des minorités, d'acquérir des connaissances dans le domaine des normes internationales des droits de l'homme en général et des droits des minorités en particulier.
    وتروم هذه المبادرة أن تتيح لهؤلاء الناس، لا سيما شبان وشابات الأقليات، فرصة اكتساب معارف في مجال حقوق الإنسان الدولية عموما وحقوق الأقليات خصوصا.
  • La pauvreté, la marginalisation, les conflits, le manqué d'appui de la part des autorités locales et l'absence de possibilités de trouver des moyens d'existence durables sont autant d'éléments qui, fréquemment, poussent les individus à se livrer à des activités illicites.
    الفقر والتهميش والنـزاع وانعدام الدعم من السلطات المحلية والافتقار إلى فرص اكتساب معيشة مستدامة هي عوامل تدفع الأفراد كثيرا إلى التورط في أنشطة غير مشروعة.
  • Le Programme alimentaire mondial (PAM) a apporté son soutien à l'éducation des adultes, notamment de 13 400 Palestiniens parmi les plus pauvres, afin d'améliorer la qualité de leur vie et leurs possibilités de revenu.
    وقدم برنامج الأغذية العالمي الدعم لتعليم الكبار فيما بين 400 13 من أفقر الفلسطينيين بغية إثراء نوعية الحياة وزيادة فرص اكتساب الدخل.
  • Il convient de redoubler d'efforts pour faire face à ces problèmes et faciliter ainsi l'accès des femmes à l'emploi, à des activités rémunératrices, au crédit et à une formation technique et professionnelle.
    وبالتالي، ثمة حاجة إلى بذل جهود حثيثة لمعالجة هذه التحديات بغية تسريع حصول النساء على العمل وعلى فرص اكتساب الدخل والائتمان وعلى التدريب التقني والتدريب على المهارات المهنية.
  • 29 Chacun devrait avoir la possibilité d'acquérir les compétences et les connaissances nécessaires pour pouvoir jouer un rôle actif dans la société de l'information et l'économie du savoir, en comprendre le fonctionnement et en tirer pleinement parti.
    ينبغي أن يتاح لكل شخص فرصة اكتساب المهارات والمعارف اللازمة لفهم مجتمع المعلومات والاقتصاد القائم على المعرفة، والمشاركة فيهما بنشاط والاستفادة الكاملة منهما.